Bài giảng Ngữ văn Lớp 11 - Đọc văn: Tôi yêu em (Pu.Skin)

1. Nội dung:

bài thơ thấm đượm nỗi buồn của một mối tình vô vọng, nhưng là nỗi buồn trong sáng của một tâm hồn yêu đương chân thành, mãnh liệt, nhân hậu, vị tha.

2. Nghệ thuật:

Ngôn ngữ trong sáng, giản dị

Giọng điệu thơ: linh hoạt

Điệp ngữ: “Tôi yêu em”

ppt21 trang | Chia sẻ: hienduc166 | Lượt xem: 278 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Bài giảng Ngữ văn Lớp 11 - Đọc văn: Tôi yêu em (Pu.Skin), để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút TẢI VỀ ở trên
 nhiÖt liÖt chµo mõngc¸c thÇy gi¸o, c« gi¸oVề dự hội giảng chào mừng 26- 3A-lÕch-xan-dr¬ XÐc-ghª-ª-vÝch Pu-skin (1799-1837) sinh t¹i M¸t-xc¬-va I. Tìm hiểu chung1. Tác giả: a. Tiểu sử: Cha vµ MÑ nhµ th¬ PuskinPushkin thời niên thiếuPushkin năm 30 tuổi1831 Na-ta-li-a Mộ nhà thơ Puskin ở tu viện Xvia- tô- gôrxki(1837) +T¸c phÈm : (SGK) + Néi dung : tù do, t×nh yªu + NghÖ thuËt: ng«n ng÷ trong s¸ng, gi¶n dÞ  Gi¸ trÞ s¸ng t¸c cña Pu-skin thÓ hiÖn vÎ ®Ñp t©m hån, tiÕng nãi cña nh©n d©n Nga. * Được tôn vinh là “MÆt trêi cña thi ca Nga”.b. Sự nghiệp:Đa dạng và phong phú2. Bài thơ: “Tôi yêu em”a. Hoàn cảnh sáng tác: viết năm 1829, được khơi nguồn từ mối tình của nhà thơ với A.A. Ô-lê-nhi-na – con gái Chủ tịch Viện Hàn lâm nghệ thuật Nga.b. Nhan đề: Bản nguyên văn tiếng Nga	я вас любил: любовь ещё, быть может,	в душе моей угала не совсем;	но пусть она вас больше не тревожит;	я не хочу печалить вас ничем.	 я вас любил безмолвно, безнадеждно,	то робостью, то ревностью томим;	 я вас любил так искренно, так нежно,	как дай вам бог любимой быть другим. 1829 Пушкин А.С +T¸c phÈm : (SGK) + Néi dung : tù do, t×nh yªu + NghÖ thuËt: ng«n ng÷ trong s¸ng, gi¶n dÞGi¸ trÞ s¸ng t¸c cña Pu-skin thÓ hiÖn vÎ ®Ñp t©m hån, tiÕng nãi cña nh©n d©n Nga. * Được tôn vinh là “MÆt trêi cña thi ca Nga”.b. Sự nghiệp:Đa dạng và phong phú2. Bài thơ: “Tôi yêu em”a. Hoàn cảnh sáng tác: viết năm 1829, được khơi nguồn từ mối tình của nhà thơ với A.A. Ô-lê-nhi-na – con gái Chủ tịch Viện Hàn lâm nghệ thuật Nga.b. Nhan đề:Do dịch giả đặtAnna ¤lªnhina (1808-1888)я вас любил Mèi quan hÖ gi÷a nh©n vËt tr÷ t×nh víi em cã kho¶ng c¸ch võa gÇn, võa xa, võa ®»m th¾m, võa dang dë . Lµ t×nh yªu ®¬n ph­¬ng.CÆp ®¹i tõ T¤I vµ EMTôi yêu côTôi yêu chịAnh yêu emTôi yêu em“Tôi yêu em”: khởi đầu và điệp lại ba lần, tấu lên giọng điệu chủ đạo của cho thi phẩmc. Bố cục:Ba đoạn: Đoạn 1: bốn câu đầu Đoạn 2: Hai câu giữa Đoạn 3: Hai câu cuối- T«i (®·) yªu em: T«i yªu em: ®Õn nay chõng cã thÓ Ngän löa t×nh ch­a h¼n ®· tµn phai;- Ngän löa t×nh: T×nh yªu ch¸y báng- Cách dùng từ “ đến naycó thểchưa hẳn” :  T×nh yªu kiªn tr×, bÒn bØ, tha thiÕt vµ say mªII. ĐỌC - HIỂU VĂN BẢN1. Bốn câu đầu:a. Hai câu 1 – 2:lêi gi·i bµy, béc b¹ch cña nh©n vËt tr÷ t×nh kh¼ng ®Þnh tr­íc ®©y t«i ®· yªu em.c¸ch nãi h×nh ¶nh vÒ t×nh yªu nång nµn, m·nh liÖtgiọng thơ phân vân, ngập ngừng cũng là trạng thái tâm hồnMét t×nh yªu kh«ng phaiT«i yªu emCh¸y báng,nång nµnKiªn tr×, bÒn bØ, tha thiÕt, say mª T×nh yªu mang ®Õn nçi buån cho em+ Nh­ng :+Kh«ng:Nh­ng kh«ng ®Ó em bËn lßng thªm n÷aHay hån em ph¶i gîn bãng u hoµi.-Nçi b¨n kho¨n day døt vÒ t×nh yªu cña chµng trai b. Hai câu 3 - 4Nh­ mét sù ngõng ®Þnh c¶m xóc, mét bµy tá t×nh yªu tha thiÕt, mét chèi bá niÒm say mª TiÕng nãi ®Çy lÝ trÝ cña chµng traiphñ ®Þnh ®Ó nhÊn m¹nh sù lùa chän, quyÕt ®Þnh døt kho¸t, d»n lßng, tù dõng b­íc trong t×nh yªu+ Giọng điệu thơ mạnh mẽ, dứt khoátLùa chän ?Sù thanh th¶n cña emT×nh yªu cña tôi VÞ kØBiÕt t«n träng t×nh c¶m, biÕt hi sinhChØ ®­îc phÐp chän métEm bËn lßng thêm nữa T«i yªu emkhiếnHồn em gợn bóng u hoài * T«n träng t×nh c¶m, biÕt hi sinh v× ng­êi m×nh yªu kh¼ng ®Þnh m¹nh mÏ, m·nh liÖt tình yêu trong lòng tác giả * T×nh yªu ®¬n ph­¬ng cã ®Çy ®ñ cung bËc c¶m xócT«i yªu em ©m thÇm, kh«ng hi väng, Lóc rôt rÌ, khi hËm hùc lßng ghen,2. Hai câu 5-6:- Điệp khúc “Tôi yêu em” lần thứ hai: - Câu bị động: nhân vật trữ tình chịu sự tác động của tình yêu- Nhịp điệu + các từ miêu tả tâm trạng:Biến động dồn dập, sôi nổi, đầy sóng gió trong tâm hồn( Bị giày vò khi bởi sự rụt rè, khi bởi nỗi ghen tuông, )T«i yªu em ©m thÇm /kh«ng hi väng, Lóc rôt rÌ /khi hËm hùc /lßng ghen,T«i yªu em Cung bËc c¶m xóc©m thÇmRôt rÌV« väng Ranh giíi sù cao th­îng, thÊp hÌnGhen tu«ngGhen tu«ng* Với sự thành thực hết mực, nhà thơ không né tránh những góc khuất tối tận đáy sâu tâm hồn. T«i yªu em, yªu ch©n thµnh, ®»m th¾m CÇu em ®­îc ng­êi t×nh nh­ t«i ®· yªu em .( Tôi đã yêu em chân thành như thế đó, dịu dàng như thế đóCầu trời cho em được người khác (cũng) yêu thương em như thế)* T×nh yªu cao th­îng, t«n vinh phÈm gi¸ con ng­êi, v­¬n tíi sù cao c¶ trong t©m hån3. Hai câu 7 - 8- Điệp khúc “Tôi yêu em” lần thứ ba:Tôi yêu em: đến nay chừng có thểNgọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai,Tôi yêu em âm thầm, không hi vọng,Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,=> cảm xúc thể hiện ngập ngừng, => cảm xúc bị dồn nén=> cảm xúc trào dâng mãnh liệt+ độ mãnh liệt của cảm xúc + sự thăng hoa của tình yêu: . vượt lên sự ích kỉ thường tình. gửi gắm vào người thứ ba tất cả tình cảm nâng niu, trân trọng em. chiều sâu của câu thơ: ánh lên sự khẳng định đầy tự tin, kiêu hãnh.- Nhịp thơ:nhanh hơn, gấp hơn cảm xúc bị dồn nén, bỗng được giải tỏa, dâng tràothùc tÕ: em kh«ng yªu t«i Tình yêu của em không dành cho tôi Bi kÞch gi÷a lÝ trÝ vµ t×nh c¶m.Tình yêu của tôim¬ ­íc: ®­îc em yªuT«i yªu emLöa t×nh kh«ng t¾tLÝ trÝT×nh c¶m m·nh liÖt LÝ trÝT×nh yªucao th­îngIII. TỔNG KẾT bài thơ thấm đượm nỗi buồn của một mối tình vô vọng, nhưng là nỗi buồn trong sáng của một tâm hồn yêu đương chân thành, mãnh liệt, nhân hậu, vị tha. 2. Nghệ thuật:- Ngôn ngữ trong sáng, giản dị- Giọng điệu thơ: linh hoạt- Điệp ngữ: “Tôi yêu em”1. Nội dung:

File đính kèm:

  • ppttoi_yeu_em_vu_lap.ppt