Bài giảng Ngữ văn Lớp 11 - Đọc văn: Tôi yêu em (Pu.Skin)
Dịch thơ:
Tôi yêu em: đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai;
Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,
Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.
Tôi yêu em âm thầm, không hi vọng,
Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,
Tôi yêu em chân thành, đằm thắm,
Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.
Pu-skin thời niên thiếuPu-skin năm 30 tuổiCha và mẹ nhà thơ Pu-skinCuéc ®êi, sù kiÖn vµ nh÷ng con ngêi liªn quan ®Õn nhµ th¬ PuskinA.X PUSKIN Vợ Puskin: Natalia puskina Ô-lê-nhi-naNatalia Puskina (1812 – 1863), vî Puskin.Puskin ®äc th¬ tríc c«ng chóng ë trêng LÝtxª n¨m 1815(16 tuæi)Phßng lµm viÖc cña Puskin Do những tin đồn về việc vợ của ông (Natalya) ngoại tình với Dantes (1 tên sĩ quan trẻ của quân đội Sa hoàng Nga) và bị Dantes bôi nhọ thanh danh, Pushkin buộc phải thách đấu để giữ gìn danh dự. Sau cuộc đấu súng đó Pushkin đã bị trọng thương và qua đời vào 10-2-1837.Cuéc ®Êu sóng gi÷a Puskin vµ §antex¬ngµy 8 th¸ng 2 n¨m 1837Mé Puskin ë tu viÖn Xviat«g«rxki (1837)Tîng ®µi Puskin ë Matxc¬vaTượng Pu-skin ở NgaNatalya GoncharovaPushkin và NatalyaTượng PushkinThÇn £rètBABY !Bạn làm gì khi bị từ chối trong tình yêu??? KHỦNG BỐ LUÔN LUÔNĐẹp trai không bằng mặt chaiGió thổi mãi cây cũng phải đổNước chảy đá mònCHIẾM ĐOẠT NGANG NHIÊNHẹn kiếp sauSống chết có nhauMỗi đời trời cho một mệnhCAO THƯỢNG VẪN ĐẸP SAOĐời còn dài, còn nhiều cơ hộiTa mất một người để đến với nhiều ngườiHạnh phúc của người mình yêu, hệt như của chính taChúng ta hay xem cách hành xử nào là tốt nhất? Hợp lý nhất, mà vẫn giữ niềm hạnh phúc cho cả hai?* §¹i tõ “T«i” :Lµ chÝnh t¸c gi¶.Lµ tr¸i tim cña nh÷ng chµng trai ®ang yªu.Puskin lµ th kÝ trung thµnh cña nh÷ng tr¸i tim Êy.* CÆp ®¹i tõ “T«i – em”: Gîi mèi quan hÖ gi÷a nh©n vËt tr÷ t×nh víi ®èi tîng cã kho¶ng c¸ch võa gÇn, võa xa, võa ®»m th¾m, võa dang dë .Lµ t×nh yªu ®¬n ph¬ng cña chµng trai.H·y chän ®¸p ¸n ®óng trong c¸c c©u sau:C¸i thùc tÕ: em kh«ng yªu t«i.C¸i “kh«ng cã”: t×nh yªu cña em dµnh cho t«i.Bi kÞch gi÷a lÝ trÝ vµ t×nh c¶m.C¸i “cã”: T×nh yªu cña t«i.C¸i m¬ íc: ®îc em yªuя вас любил: любовь ещё, быть может,в душе моей угала не совсем;но пусть она вас больше не тревожит;я не хочу печалить вас ничем.я вас любил безмолвно, безнадеждно,то робостью, то ревностью томим;я вас любил так искренно, так нежно,как дай вам бог любимой быть другим. 1829 Пушкин А.С Bµi th¬ lµ mét lêi tá t×nh tha thiÕt, hay ®ã lµ mét lêi chia tay?Dịch thơ:Tôi yêu em: đến nay chừng có thểNgọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai;Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.Tôi yêu em âm thầm, không hi vọng,Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,Tôi yêu em chân thành, đằm thắm,Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.Dịch nghĩa:Tôi đã yêu em: tình yêu vẫn, có lẽ,Chưa tắt hẳn trong tâm hồn tôi;Nhưng hãy để nó (tình yêu ấy) không làm phiền em thêm nữa;Tôi không muốn làm em buồn vì bất cứ điều gì.Tôi đã yêu em lặng thầm, vô vọngBị giày vò khi bởi sự rụt rè, khi bởi nỗi ghen tuông;Tôi đã yêu em yêu chân thành như thế đó, dịu dàng như thế đó,Cầu Trời cho em được người khác yêu thương (cũng) như thế.я вас любил: любовь ещё, быть может,Tôi yêu em : đến nay chừng có thểв душе моей угала не совсем;Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai ;но пусть она вас больше не тревожит;Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,я не хочу печалить вас ничем.Hay hồn em phải gợn bóng u hoài .я вас любил безмолвно, безнадеждно,Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng,то робостью, то ревностью томим;Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen ,я вас любил так искренно, так нежно,Tôi yêu em chân thành, đằm thắm, как дай вам бог любимой быть другим.Cầu em được người tình như tôi đã yêu em . 1829 Пушкин А.С-
File đính kèm:
- Tuan_26_Toi_yeu_em.pptx