Bài giảng Ngữ văn Lớp 11 - Đọc văn: Tôi yêu em (Pu.Skin) - Trường THPT Cầu Kè

Lời giãy bày về một tình yêu say đắm, mảnh liệt, vị tha. (bốn câu thơ đầu).

“Tôi yêu em: đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai”

Bài thơ mở đầu bằng ba lời: “tôi yêu em”, ngắn gon, trực tiếp bày tỏ tình cảm của nhân vật trữ tình đối với em.

Hình ảnh ;” ngon lửa tình”, gợi một tình yêu nồng cháy, khôn nguôi.

Ta thấy, lời giãy bày tình yêu đơn phưong nhưng nồng nàn, mảnh liệt

 

ppt38 trang | Chia sẻ: hienduc166 | Lượt xem: 441 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Bài giảng Ngữ văn Lớp 11 - Đọc văn: Tôi yêu em (Pu.Skin) - Trường THPT Cầu Kè, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút TẢI VỀ ở trên
Tập thể lớp 11A2kính chaøo quyù Thaày Coâ Trường THPT Cầu KèTÔI YÊU EMPU-SKINTÔI YÊU EMPU-SKINI. Giôùi thieäu.1.Taùc giaû2. Hoaøn caûnh saùng taùc.II. Ñoïc hieåu.Lôøi giaõy baøy veà moät tình yeâu say ñaém, maûnh lieät, vò tha.Nhaân vaät tröõ tình tieáp tuïc khaúng ñònh tình yeâu ñaèm thaém, cao thöïông.I. Khaùi quaùt1. Taùc giaûAleksandr Sergeyevich Pushkin sinh ngaøy 6 thaùng 6 năm 1799 (26 thaùng 5 theo lòch cuõ) tại thaønh phố Moskva trong một gia ñình quí tộc Nga. Saùu tuoåi, oâng ñöôïc tuyeån vaøo tröôøng Lyceum Hoaøng gia, taïi Tsarskoe Selo (Hoaøng Thoân, nay laø thò traán Puhskin). Thaùng 6 naêm 1817 oâng toát nghieäp taïi tröôøng Lyceum Naêm 1820 Pushkin bò truïc xuaát khoûi thaønh phoá Sankt – Peterburg Töø nhoû oâng soáng vôùi baø ngoaïi ôû ngoâi laøng nhoû Zakharov, ngoaïi oâ MoskvaNaêm 1831 ñöôïc ñaùnh daáu bôûi moät söï kieän raát quan troïng trong söï nghieäp cuûa Pushkin, oâng coù buoåi gaëp gôõ vôùi Nikolai Vasilevich Gogol, moät nhaø vaên Nga noåi tieáng khaùc. Caû hai nhanh choùng trôû thaønh ñoâi baïn thaân vaø luoân hoã trôï nhau trong hoaït ñoäng ngheä thuaät. Cuoái năm 1831, Pushkin kết hoân với người ñẹp Natalia Goncharova, người ñaõ đem lại cho oâng cảm hứng saùng taùc lớn lao. Naêm 1837 do tin ñoàn thaát thieät veà quan heä ngoaïi tình cuûa vôï mình vôùi Geogres d’ Anthes, moät só quan kò quaân trong quaân ñoâi Sa hoaøng, Puskin thaùch ñaáu suùng vôùi só quan treû tuoåi naøy, Pushkin bò troïng thöông vaø qua ñôøi hai ngaøy sau ñoù, ngaøy 10 thaùng 2 naêm 1837( ngaøy 29 thaùng 1 trong lòch Julian).PHẦN MỘ CỦA PUSHKINAleksandr Sergeyevich Pushkin ra ñi khi oâng môùi 37 tuoåi xuaân nhöng ñaõ ñeå laïi nhieàu kieät taùc coù giaù trò lôùn lao nhö: “Eâvegny Onegyn”, “Ngöôøi con gaùi vieân ñaïi uùy”, “Con ñaàm pích”Cai nguïc (1820-1821)Baêng cöôùp (1821-1822)Baù töôùc Nulin (1825)Hôn 800 baøi thô tröõ tình laõng maïn):Kò só ñoàng(1833)KòchBi kòch nhoû(1830)Hieäp só haø tieän (1832)Truyeän thôChuyeän vua Saltan(1831)Chuyeän oâng laõo ñaùnh caù vaø con caù vaøng(1833)Chuyeän naøng coâng chuùa cheát choùc (1833)“Maët trôøi cuûa thi ca Nga”	Pushkin coù nhöõng ñoùng goùp to lôùn trong vieäc phaùt trieån ngoân ngöõ vaên hoïc Nga hieän ñaïi, oâng ñöôïc coi laø bieåu töôïng cuûa doøng vaên hoïc laõng maïn vaø taû thöïc nöôùc Nga theá kæ XIX. Caùc taùc phaåm cuûa oâng theå hieän nieàm khaùt khao ñöôïc Töï do vaø Tình yeâu tha thieát.TÔI YÊU EMPU-SKINI. Giôùi thieäu.1.Taùc giaû2. Hoaøn caûnh saùng taùc.II. Ñoïc hieåu.Lôøi giaõy baøy veà moät tình yeâu say ñaém, maûnh lieät, vò tha.Nhaân vaät tröõ tình tieáp tuïc khaúng ñònh tình yeâu ñaèm thaém, cao thöïông.Aleksandr Sergeyevich Pushkin sinh ngaøy 6 thaùng 6 năm 1799 (26 thaùng 5 theo lòch cuõ) tại thaønh phố Moskva trong một gia ñình quí tộc Nga. Saùu tuoåi, oâng ñöôïc tuyeån vaøo tröôøng Lyceum Hoaøng gia, taïi Tsarskoe Selo (Hoaøng Thoân, nay laø thò traán Puhskin). Thaùng 6 naêm 1817 oâng toát nghieäp taïi tröôøng Lyceum Naêm 1820 Pushkin bò truïc xuaát khoûi thaønh phoá Sankt – Peterburg Töø nhoû oâng soáng vôùi baø ngoaïi ôû ngoâi laøng nhoû Zakharov, ngoaïi oâ MoskvaNaêm 1831 ñöôïc ñaùnh daáu bôûi moät söï kieän raát quan troïng trong söï nghieäp cuûa Pushkin, oâng coù buoåi gaëp gôõ vôùi Nikolai Vasilevich Gogol, moät nhaø vaên Nga noåi tieáng khaùc. Caû hai nhanh choùng trôû thaønh ñoâi baïn thaân vaø luoân hoã trôï nhau trong hoaït ñoäng ngheä thuaät. Cuoái năm 1831, Pushkin kết hoân với người ñẹp Natalia Goncharova, người ñaõ đem lại cho oâng cảm hứng saùng taùc lớn lao. Naêm 1837 do tin ñoàn thaát thieät veà quan heä ngoaïi tình cuûa vôï mình vôùi Geogres d’ Anthes, moät só quan kò quaân trong quaân ñoâi Sa hoaøng, Puskin thaùch ñaáu suùng vôùi só quan treû tuoåi naøy, Pushkin bò troïng thöông vaø qua ñôøi hai ngaøy sau ñoù, ngaøy 10 thaùng 2 naêm 1837( ngaøy 29 thaùng 1 trong lòch Julian).PHẦN MỘ CỦA PUSHKINAleksandr Sergeyevich Pushkin ra ñi khi oâng môùi 37 tuoåi xuaân nhöng ñaõ ñeå laïi nhieàu kieät taùc coù giaù trò lôùn lao nhö: “Eâvegny Onegyn”, “Ngöôøi con gaùi vieân ñaïi uùy”, “Con ñaàm pích”Cai nguïc (1820-1821)Baêng cöôùp (1821-1822)Baù töôùc Nulin (1825)Hôn 800 baøi thô tröõ tình laõng maïn):Kò só ñoàng(1833)KòchBi kòch nhoû(1830)Hieäp só haø tieän (1832)Truyeän thôChuyeän vua Saltan(1831)Chuyeän oâng laõo ñaùnh caù vaø con caù vaøng(1833)Chuyeän naøng coâng chuùa cheát choùc (1833)“Maët trôøi cuûa thi ca Nga”	Pushkin coù nhöõng ñoùng goùp to lôùn trong vieäc phaùt trieån ngoân ngöõ vaên hoïc Nga hieän ñaïi, oâng ñöôïc coi laø bieåu töôïng cuûa doøng vaên hoïc laõng maïn vaø taû thöïc nöôùc Nga theá kæ XIX. Caùc taùc phaåm cuûa oâng theå hieän nieàm khaùt khao ñöôïc Töï do vaø Tình yeâu tha thieát.I. Khaùi quaùt1. Taùc giaû (xem SGK)2. Hoaøn caûnh saùng taùc.Bài thơ đựơc sáng tác năm 1829 đựơc khơi nguồn từ mối tình của nhà thơ với Ô Lê Nhi NaII. Đọc hiểuTôi yêu em: đến nay chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai Nhưng không để em bận lòng thêm nữa Hay hồn em phải gợn bóng u hoài Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.1. Lời giãy bày về một tình yêu say đắm, mảnh liệt, vị tha. (bốn câu thơ đầu).Tôi yêu em: đến nay chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai Nhưng không để em bận lòng thêm nữa Hay hồn em phải gợn bóng u hoài“Tôi yêu em: đến nay chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai” Bài thơ mở đầu bằng ba lời: “tôi yêu em”, ngắn gon, trực tiếp bày tỏ tình cảm của nhân vật trữ tình đối với em.Hình ảnh ;” ngon lửa tình”, gợi một tình yêu nồng cháy, khôn nguôi.Ta thấy, lời giãy bày tình yêu đơn phưong nhưng nồng nàn, mảnh liệt1. Lời giãy bày về một tình yêu say đắm, mảnh liệt, vị tha. (bốn câu thơ đầu).“Nhưng không để em bận lòng thêm nữa Hay hồn em phải gợn bóng u hoài”Từ “ nhưng”, tạo sự dối lập giữa các câu thơ, ý thơ cũng như trong tâm trạng cảm xúc của nhân vật trữ tình.Câu “không để em bận lòng”, “hồn em phải gợn bóng u hoài”, đây là lời giã từ tình yêu, lời nói của lí trí, sự dồn nén cảm xúc. Tình yêu của nhân vật trữ tình dành cho em là một tình yêu trong sáng, giàu hi sinh.2. Nhân vật trữ tình tiếp tục khẳng định tình yêu đằm thắm của mình đối với em (bốn câu thơ cuối)“Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”.“Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen”“Tôi yêu em”, tiếp tục giãy bày tâm trạng của nhân vật trữ tình.“Âm thầm”. “không hi vong”- tình yêu đơn phương“ Lúc rụt rè”, “ hậm hực lòng ghen”- trạng thái, cung bậc tình yêu.Ta thấy, đó là những lời bộc bạch chân thật những cảm xúc của tình yêu.2. Nhân vật trữ tình tiếp tục khẳng định tình yêu đằm thắm của mình đối với em (bốn câu thơ cuối)“Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”.“Tôi yêu em”, tiếp tục khẳng địng tình yêu bất diệt.“Chân thành”, “đằm thắm”, đây là bản chất của tình yêu2. Nhân vật trữ tình tiếp tục khẳng định tình yêu đằm thắm của mình đối với em (bốn câu thơ cuối)“Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”.Lời ứơc nguyện, lời kết của mối tình đơn phương.Đây là sự cao thựơng, vị tha của nhân vật trữ tình trong tình yêu.Câu thơ khép lại ở quá khứ, mở ra một hi vọng ở tương lai.III. Tổng kết.( ghi nhớ SGK)Caûm ôn!xin chaøo taïm bieät!

File đính kèm:

  • ppttoi_yeu_em.ppt